Pax English

Buy PAX English

Slider

Bloopers

During the edition of “Pax English”, mistakes, typos and misprints were found. These are pretty benign errors.

However, there are typos that might change the meaning of the message in the book. Below you can find a list of bloops that our team is working on:

  • Portuguese 1st edition, page 183; in the table, where you read “bombordo”, you should read “estibordo”. Where you read “estibordo” you should read “bombordo”. Where you read “proa” you should read “popa” and where you read “popa” you should read “proa”.
  • Portuguese 1st edition, page 265, should read “talvez por isso, a Bíblia tenha demorado a ser aceite…”.
  • Portuguese 1st edition, pages 96, 98, 115, 153, 224, 287, 405, 408, 456, 462, 484: cross-notes missing and currently under verification.

If you find errors, you can email us at Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.. We will try to fix typos in ebooks fairly quickly, and the corrections will appear in the next print run.